iliada.com.ar

Menú
  • Traducción anotada
  • Texto bilingüe comentado
  • Versiones para descargar e imprimir
  • Ilustraciones
  • Videos
Menú

El equipo de traducción de Ilíada

Alejandro Abritta es Doctor en Letras Clásicas y Licenciado en Filosofía por la Universidad de Buenos Aires. Es Investigador Asistente de Conicet y Ayudante de primera regular de Lengua y Cultura Griega (I a V) de la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA. Ha publicado numerosos artículos en revistas nacionales e internacionales, que pueden consultarse en sus páginas de Academia y ResearchGate, además de dos libros de cuentos (disponibles para su descarga libre aquí y aquí).

María Huilén Abed Moure es especialista en informática, está familiarizada con los estudios clásicos, y actualmente participa del Taller de Traducción de Ilíada.

Caterina A. Stripeikis es Doctora en Letras Clásicas por la Universidad de Buenos Aires. Ha recibido una beca CONICET para investigar la relación entre epigrafía arcaica y clásica y poética pindárica. Tiene varias publicaciones en revistas nacionales e internacionales. Es Ayudante de primera interina de Lengua y Cultura Griega (I a V) de la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA

Víctor Hugo Gosen es estudiante de filosofía y tiene formación en teatro, dirección teatral y bioenergética. Está adscripto a la Cátedra de FIlosofía de la Historia de la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires. 

Gastón Alejandro Prada es Doctor en Filosofía por la Universidad de Buenos Aires. En su Doctorado ha trabajado sobre los tópicos de filosofía política en Homero y sus reelaboraciones en el periodo clásico ateniense, y cuenta con publicaciones en revistas nacionales e internacionales. Actualmente, es Ayudante de primera de Lengua y Cultura Griega (I a V) y de Literatura Griega Antigua de la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA.

Santiago Sorter es Licenciado y Profesor en Letras con orientación en Lenguas y Literaturas Clásicas por la Universidad de Buenos Aires. En 2021 recibió una beca doctoral CONICET para investigar la literatura epigramática escóptica y pederótica reunida en los libros XI y XII de la Antología Palatina.

Kiwi Sainz es Licenciada en Letras por la Universidad de Buenos Aires y Maestranda en Estéticas Contemporáneas Latinoamericanas por la UNDAV. Es Directora de CIA (Centro de Investigaciones Artísticas), investigadora creativa de mercado, periodista, DT de fútbol y clown.

Mairea D. Grätz es estudiante avanzada de Letras Clásicas en la Facultad de Filosofía y Letras de la Universidad de Buenos Aires. Actualmente es redactora y editora en el portal de noticias Nota al Pie.

Victoria Maresca es Licenciada en Letras con orientación en Letras Clásicas por la Universidad de Buenos Aires, doctoranda en Letras en el área de Letras Clásicas de la misma Universidad. Es Ayudante de primera regular de Lengua y Cultura Griega (I a V) de la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA y Profesora de Latín en el Colegio Nacional de Buenos Aires. Integra proyectos de investigación sobre literatura griega antigua (UBACyT y PICT) y un proyecto de extensión universitaria (UBANEX). Ha participado como expositora en reuniones científicas y foros sobre el mundo clásico, cuenta con publicaciones de la especialidad y ha organizado jornadas académicas y actividades de divulgación.

Cecilia J. Perczyk es Doctora en Letras Clásicas por la Universidad de Buenos Aires, Magister en Estudios Clásicos (Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Buenos Aires) y Licenciada en Psicología (Facultad de Psicología, Universidad de Buenos Aires). Es docente de literatura clásica en la Universidad Nacional de Hurlingham y en la Universidad Nacional de San Martín.

Mario Rucavado Rojas es Licenciado en Letras por la Universidad de Buenos Aires. Se especializa en literatura inglesa y traducción literaria; actualmente está por terminar la Carrera de Especialización en Traducción Literaria en la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA. Tradujo El matrimonio del cielo y el infierno junto con otras obras de William Blake, a ser publicado por la Editorial Colihue. Su primer poemario (Libro apócrifo de Samuel) está en prensa por Caleta Olivia.

Suscribirse para recibir novedades de nuestra página (recomendamos que dejen una dirección de gmail, para asegurarse de recibir correctamente los mensajes):

Contenido

  • Inicio
  • Versiones para descargar e imprimir
  • Ilustraciones
  • Modos de cita
  • Introducción a Ilíada
    • El mito
      • La historia
        • El canto
          • El texto
      • Nuestra traducción
      • Fundamentación
        • El texto griego
          • Rasgos de nuestra traducción performativa
            • Sobre los comentarios y notas (+ tabla de abreviaturas)
      • Bibliografía
  • En detalle y en debate
    • En detalle – Ética heroica
      • En detalle – Técnicas narrativas en la poesía homérica
        • En detalle – La(s) estructura(s) de Ilíada
          • En detalle – Mapeo del Catálogo de las Naves
            • En detalle – Lista de muertes, heridas y actos de guerra en Ilíada
    • En debate – El Catálogo de las naves
      • En debate – El concepto de falsa dicotomía (The concept of false dichotomy in Homeric textual criticism)
  • Financiamiento
  • El equipo de traducción de Ilíada
  • Códigos del sistema de navegación
  • Videos
    • Uso del sitio
      • Curso «El ojo de la cámara, el ojo de la mente»
        • Seminario «Ética y política en la poesía homérica»
  • Newsletter
  • Bienvenidos a iliada.com.ar, página oficial del texto bilingüe comentado de Ilíada de Homero

Buscar en el sitio

iliada.com.ar es un proyecto de Ediciones Ilíada Argentina

CONTACTO

editor@edicionesiliadaargentina.com.ar

edicionesiliadaargentina@gmail.com

Contacto Taller de traducción

ifctalleriliada@gmail.com

VÍNCULOS ÚTILES

  • Ediciones Ilíada Argentina
  • Página del Instituto de Filología Clásica (FFyL-UBA)
  • Blog de los proyectos de investigación del Dr. Daniel Torres
  • Centro de Estudios Helénicos (UNLP)
  • The Center for Hellenic Studies (Harvard)
  • Institute for the Study of the Ancient World

HERRAMIENTAS PARA EL TRABAJO CON EL TEXTO HOMÉRICO

  • Chicago Homer
  • The Homer Multitext project
  • Homeric Similes
  • Direct Speech in Greek Epic Poetry
  • A Homer Commentary in Progress
  • Proyecto Perseus
  • Diccionario Griego-Español
  • Ancient Greek Dictionaries
  • The Ancient Greek and Latin Dependency Treebank
  • Beazley Archive Pottery Database
  • Pleiades
© 2025 iliada.com.ar | Funciona con Minimalist Blog Tema para WordPress