12/09/2023: Hoy añadimos una nueva sección en el área de Videos, con el ciclo de videos sobre el uso del sitio que publicamos en el canal Cátedra Griego Torres. Pueden visitarlo para saber más sobre las múltiples funcionalidades disponibles en la página. Aprovechamos también la ocasión para anunciarles que no estaremos publicando actualizaciones de los cantos hasta finales de octubre, puesto que estamos preparando la segunda edición del canto 2 y la publicación del canto 11, junto con las cuales subiremos versiones nuevas de la totalidad de los volúmenes ya disponibles.
21/07/2023: Subimos nuevas versiones de una selección de cantos, con correcciones y modificaciones menores. Asimismo, les avisamos que, quienes estén en la ciudad de Buenos Aires o los alrededores y quieran adquirir alguna de las ilustraciones del sitio, pueden comunicarse con nosotros a nuestro mail, ifctalleriliada@gmail.com.
30/06/2023: Compartimos con ustedes el video de nuestra presentación del canto 24, que pueden ver en https://youtu.be/Yqnc7uaMOxc o en nuestra sección Videos. También les informamos que hemos subido nuevas versiones de los cantos, con correcciones y añadidos muy menores.
25/05/2023: El día de hoy publicamos el cuarto libro editado por el Taller de lectura, traducción y performance de Ilíada de Homero, el texto bilingüe comentado del canto 24, que está disponible, como siempre, en versiones online (texto bilingüe y traducción) y en para descargar. Hemos aprovechado la ocasión para publicar nuevas versiones de la mayor parte de los cantos ya disponible en el sitio, con modificaciones menores en todas las secciones. Les recordamos también que estaremos presentando el libro el día 15 de junio a las 19 hs., en un evento presencial en la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA (Puan 480, aula 108) que además será transmitido en vivo por el canal de YouTube Cátedra Griego Torres en el siguiente link: https://youtube.com/live/9nTXakq7HZM.
30/04/2023: Después de algunos meses de trabajo intenso, hoy realizamos una serie de publicaciones importantes en el sitio. En primer lugar y sin duda el más importante, publicamos el texto bilingüe comentado del canto 18 de Ilíada, un trabajo conjunto realizado por los doctores Alejandro Abritta, Gastón Alejandro Prada y Daniel Torres, equipo de trabajo que presenta así su primer resultado en la página. Este canto, además, y esto es la segunda publicación, inaugura un nuevo sistema de referencias en nuestro sistema online, que aumenta y clarifica las categorías que utilizábamos hasta ahora, para facilitar la navegación. En la parte de abajo de la página de inicio pueden encontrar los detalles. A los largo de los próximos meses iniciaremos el trabajo de actualizar los cantos ya publicados a este nuevo sistema. Finalmente, y como es habitual, publicamos versiones nuevas de todos los cantos ya publicados, con numerosas actualizaciones en todos las secciones (texto griego, traducción, notas y comentarios). Aprovechamos también la ocasión para adelantar la publicación del texto bilingüe comentado del canto 24, que será presentado oficialmente en una lectura pública el día 15 de junio de este año.
31/12/2022: Un poco más tarde de lo que nos hubiera gustado, pero cerramos el año con la publicación de una versión actualizada del canto 16, con el formato adaptado a los criterios actuales de nuestras publicaciones y numerosas correcciones menores en todas las secciones. Ya está disponible tanto en su versión online como en Versiones para descargar e imprimir. Aprovechamos para invitarlos a suscribirse a nuestro newsletter para recibir las novedades que seguiremos teniendo en el sitio. ¡Feliz 2023 a todos!
07/12/2022: Ya está disponible en Versiones para descargar e imprimir el volumen completo del canto 23. También subimos versiones actualizadas de la mayor parte de los demás cantos, con modificaciones muy menores.
06/12/2022: Luego de un año de arduo esfuerzo, publicamos hoy la versión electrónica del canto 23, en versiones bilingüe y monolingüe, que será acompañada en los próximos días de la versión para imprimir cuando completemos los trámites de registro. Con esto completamos los cuatro cantos más extensos del poema (2, 5, 16 y 23) y estamos un paso más cerca de culminar con este proyecto monumental que hemos emprendido. Aprovechamos la ocasión también para añadir nuevas secciones a nuestra página: una página específica para las ilustraciones que acompañan nuestras publicaciones (con las que están todos invitados a colaborar), y una nueva sección «En debate» sobre el concepto de falsa dicotomía, que utilizamos regularmente en nuestro comentario. Esta sección, por primera vez en nuestro sitio, cuenta con una versión en inglés del texto. Esperamos que disfruten de todo este material, y los invitamos a suscribirse a nuestro Newsletter si todavía no lo han hecho para enterarse de todas las novedades de nuestro sitio.
19/10/2022: Publicamos hoy en el sitio los videos del curso “El ojo de la cámara, el ojo de la mente: técnicas de narrativa cinematográfica en la poesía homérica” dictado por Alejandro Abritta en el contexto del XXVII Simposio Nacional de Estudios Clásicos – III Congreso Internacional sobre el Mundo Clásico. Libertad, opresión y confinamiento(s): del mundo antiguo a nuestros días (Universidad Nacional de La Pampa, Facultad de Ciencias Humanas Asociación Argentina de Estudios Clásicos), los días 20 y 21 de septiembre de 2022. Pueden encontrarlos también en el canal de Youtube de la Cátedra del Dr. Daniel Torres ((475) Catedra Griego Torres – YouTube), con mucho más contenido que recomendamos.
19/09/2022: Hoy subimos un adelanto exclusivo de la traducción del canto 23 realizada por Alejandro Abritta, que será publicada en noviembre de este año. El pasaje 23.362-513, al que pueden acceder desde este link, será analizado en el curso que el Dr. Abritta estará dictando en el marco del Simposio Nacional de Estudios Clásicos (más información aquí).
09/09/2022: Publicamos hoy actualizaciones de los cantos en nuestra página, con cambios mínimos en todas las secciones. Aprovechamos también la ocasión para invitarlos a participar del Simposio Nacional de Estudios Clásicos, donde estaremos realizando una presentación de nuestros libros el día jueves 22 de septiembre a las 10 am. Pueden acceder a toda la información del Simposio en el sitio del congreso, http://snecxxvii.com.ar.
27/07/2022: Continuamos con las actualizaciones de los cantos publicados mientras avanzamos en la traducción y comentario de los que lo serán en los próximos meses. Este mes incluimos modificaciones menores en la traducción y expandimos varias notas y comentarios.
24/06/2022: Hoy subimos nuevas versiones de algunos cantos, con cambios mínimos en la traducción y unos pocos comentarios y notas nuevos o expandidos.
20/05/2022: Hoy publicamos nuevas versiones de todos los cantos, con correcciones y cambios menores en la traducción y algunos comentarios, notas y referencias nuevos o expandidos. Como siempre, les recordamos que continuamos trabajando constantemente para mejorar nuestras publicaciones, así que, si aprovechan nuestra opción para descargar archivos, recomendamos que verifiquen para asegurarse de que están utilizando la última versión disponible.
24/03/2022: Los invitamos a acceder a la presentación de nuestra traducción del Canto 22, realizada el día 23 de marzo de 2022, donde hicimos una musicalización de un pasaje del canto en griego y una recitación completa del texto traducido. Pueden verla aquí o en nuestra sección Videos.
15/03/2022: Publicamos nuevas versiones de la mayor parte de los cantos, con algunas correcciones menores y añadiendo interreferencias que faltaban. El texto griego y la traducción no han sido alterados, con la excepción de dos errores de tipeo eliminados.
20/02/2022: Incorporamos una nueva funcionalidad a nuestros navegadores, permitiendo ocultar el encabezado con las opciones y ofreciendo una visualización más cómoda para la lectura continua. Aprovechamos también para realizar mínimas correcciones de tipeo y concordancia en diferentes lugares de las publicaciones.
08/02/2022: Después de varios meses de trabajo poniendo todo a punto, hoy hemos hecho la publicación más grande de material en la historia de nuestra página, acompañada por un rediseño del sitio y del sistema de navegación del poema. En primer lugar, hemos desarrollado un nuevo modo de navegación del texto, destinado a aquellos interesados en recorrer la traducción con notas introductorias, al que pueden acceder haciendo click en «Traducción anotada» en la página principal. El modo tradicional de navegación todavía está disponible, ya no con acceso directo a cada canto, sino a través de un único link (Texto bilingüe comentado). En segundo y sin duda mucho más importante lugar, hemos publicado cuatro cantos nuevos del poema (los cantos 4, 5, 15 y 22), completando así el trabajo con el primer tercio de Ilíada. Pueden acceder a ellos a través de los links recién mencionados o en sus versiones para descargar en versiones para descargar e imprimir. A fin de actualizar criterios formales y expandir los cimientos para este incremento de material, publicamos también versiones revisadas y ampliadas de los cantos ya disponibles previamente (1, 2, 3 y 16); en el caso del Canto 1, hemos realizado una nueva revisión completa, con varios cambios en la traducción y una expansión considerable del comentario. En tercer lugar, hemos modificado el criterio de publicaciones de las versiones alternativas simplificadas y bilingüe en paralelo, en las que hemos abandonado el método de un archivo por canto y generado dos versiones completas, facilitando así el acceso al material; como siempre, pueden encontrar estos archivos en versiones para descargar e imprimir. Por último, hemos introducido varios cambios menores en diferentes páginas del sitio (entre otras, Modos de cita y Sobre los comentarios y notas (+ tabla de abreviaturas)), en parte a causa de estas nuevas publicaciones, en parte para hacer más comprensibles y detalladas las explicaciones. A pesar de la magnitud de todo esto, es apenas la primera de las muchas novedades que esperamos introducir a lo largo de este año de trabajo, así que los invitamos a suscribirse a nuestro newsletter y enterarse de todo lo que pase con este proyecto a lo largo de 2022.
22/12/2021: A modo de adelanto de la publicación en bloque de los cuatro cantos que nos permitirán completar el primer tercio del poema en febrero de 2022 (con más novedades en la página que los acompañarán), hoy añadimos una primera versión del canto 22, resultado del trabajo en el Taller de Traducción durante todo este año. Pueden consultar el texto en el link de arriba y descargar una versión pre-print en versiones para descargar e imprimir. Además, incorporamos un newsletter a la página, para que puedan anotarse y recibir la novedades que vayamos teniendo. ¡No dejen de suscribirse, porque esperamos tener muchas el año que viene! Feliz año a todos.
07/09/2021: Hoy publicamos un nuevo artículo de la colección «En detalle», que incluye una lista completa de heridas y muertes en Ilíada. Los invitamos a visitarla para conocer más. Aprovechamos también la ocasión para avisarles que no estaremos publicando probablemente ningún canto más este año, porque hemos decidido lanzar los cuatro en los que estamos trabajando al mismo tiempo en febrero de 2022.
26/06/2021: Después de algunos días de trámites, hoy hemos publicado la versión final del canto 3, disponible tanto en versión digital (arriba está el link) y en las diferentes versiones para descargar e imprimir.
14/06/2021: Publicamos hoy la versión digital del canto 3 de Ilíada, traducido por Alejandro Abritta. Por un pequeño inconveniente con el registro, esperamos estar publicando la versión para imprimir más adelante esta semana. ¡Que la disfruten! Aprovechamos también la ocasión para arreglar la tabla de abreviaturas, que por alguna razón no estaba en el orden alfabético correcto.
20/05/2021: Hoy incorporamos una página nueva con los videos de las actividades que realizamos como equipo, incluyendo la reciente presentación con performance de pasajes seleccionados del canto 16. También actualizamos (¡con un poco de atraso!) la página del equipo, con los CV resumidos de los miembros del Taller.
04/05/2021: Completamos la publicación del canto 2 del poema, al que pueden acceder en el vínculo en esta misma página, y encontrar en sus tres versiones (completa, simplificada y en bilingüe paralelo) en versiones para descargar e imprimir. Asimismo, hemos añadido una nueva página, con especificaciones respecto a la modalidad recomendada para citar el material publicado.
29/03/2021: Hoy, después de mucho trabajo, publicamos nuestro segundo canto traducido y comentado de Ilíada, el canto 16, al que pueden acceder haciendo click en el link que está en esta misma página. Además, publicamos la tercera edición del canto 1, con ligeras correcciones, y actualizamos la tabla de abreviaturas en consonancia con ambas publicaciones. Como siempre, pueden hallar todo el material tanto online como en la sección versiones para descargar e imprimir. Por otra parte, Alejandro Abritta ha publicado en su página de Academia las versiones preliminares de las traducciones comentadas de Ilíada 2 y 3, que durante las próximas semanas estarán disponibles para revisar, discutir y corregir en el sitio.
04/07/2020: Publicamos hoy una nueva entrada «En detalle», esta vez con un mapeo del Catálogo de las Naves realizado en el sistema Recogito por Alejandro Abritta. Los invitamos a explorar esta nueva herramienta.
26/05/2020: Publicamos la segunda edición ampliada del canto 1, con una introducción extendida y muchas nuevas notas y comentarios. También modificamos el sistema de lectura, con nuevas opciones para el manejo de las notas. En versiones para descargar e imprimir, agregamos una versión monolingüe, una versión simplificada y una versión del texto en paralelo para trabajo en clase.