Novedades
08/12/2025: Terminamos el año con la muy retrasada publicación de dos nuevos volúmenes, los correspondientes a los cantos 6 y 13, ambos disponibles en el sitio de nuestra editorial (https://edicionesiliadaargentina.com.ar). Pueden encontrar allí las versiones para descargar, y en esta página los textos digitales tanto en versión bilingüe comentada como en traducción anotada. Asimismo, puesto que ya está listo hace tiempo, hemos subido la versión digital del canto 7 para su consulta anticipada. Este canto continúa, sin embargo, en versión preliminar, puesto que está pendiente su evaluación por parte de uno de los miembros de nuestro comité científico; hemos también incorporado el canto 7 en la versión para imprimir de nuestra traducción anotada. Seguimos comprometidos con la certificación académica de la totalidad de la producción de nuestro proyecto, que garantiza el nivel de las textos, pero esto tiene como contrapartida un atraso impredecible entre la culminación de su elaboración y su publicación oficial, puesto que su extensión demanda un tiempo más que considerable a nuestro evaluadores. Tenemos la esperanza de publicar al menos seis volúmenes durante el 2026, con un máximo proyectado de ocho (cuatro ya están completados para su evaluación, con uno más a punto de llegar a ese punto). Hemos también aprovechado la ocasión para subir nuevas versiones de la mayor parte de los cantos publicados (las excepciones son los cantos 4 y 5, que se encuentran en proceso de reedición), con una masiva actualización de notas y comentarios y múltiples revisiones y correcciones de errores. Terminamos, así, el 2025 en una situación un tanto inestable de nuestro proyecto, con cantos publicados totalmente, parcialmente, en evaluación, con redacción completa y en procesos de reedición y elaboración, pero esto solo nos estimula a seguir trabajando en esta inagotable tarea. Los invitamos también a estar pendientes de nuestro newsletter, puesto que esperamos realizar una nueva actividad abierta a comienzos de 2026 para presentar nuestro trabajo y dar inicio a la nueva temporada del Taller de lectura, traducción y performance de Ilíada.
25/08/2025: Nos encontramos un tanto retrasados en nuestro ritmo de publicación este año conforme nos acoplamos al nuevo proceso editorial, pero esperamos estar retomando la regularidad en los próximos meses. En el interim, hemos cargado en la versión digital del canto 13, que pueden consultar en los habituales formatos de texto bilingüe o traducción anotada. Estimamos completar la publicación de al menos tres cantos antes de fin de año (incluyendo 13), y estamos en la etapa final de preparación para su envío a evaluación de otros tres cantos, que estaremos publicando en el transcurso de 2026. Como siempre, los invitamos a sumarse a nuestro newsletter para estar al tanto de las novedades del proyecto.
12/02/2025: Hemos puesto a disposición en nuestra sección Videos la presentación que realizamos en honor al Día mundial de la lengua griega el día 09 de febrero. Aprovechamos la ocasión para expresar nuestra gratitud por la invitación a este evento a Jerónimo Brignone, a la Cátedra libre de estudios griegos, bizantinos y neohelénicos (UBA, FFyL) y Cariátide, Asociación argentina de cultura helénica, así como a la Embajada de Grecia en Argentina por su auspicio.
03/02/2025: Después de muchos meses de trabajo, finalmente hemos podido lanzar hoy la nueva versión de nuestro sitio junto con la nueva página de Ediciones Ilíada Argentina, que los invitamos a visitar en https://edicionesiliadaargentina.com.ar. Además de los cambios estéticos y de organización, hemos publicado la segunda edición del canto 3, que pueden consultar en su formato online tradicional (en texto bilingüe y traducción anotada) o en la versión publicada por nuestra editorial en https://edicionesiliadaargentina.com.ar/volumenes-publicados. Como pueden imaginar, junto con esta publicación hemos también cargado nuevas versiones de todos los cantos disponibles al día de hoy, y estamos en las etapas finales de preparación de los cantos 6, 7 y 13, que esperamos poder publicar en los próximos meses. Los invitamos a suscribirse a nuestro newsletter si todavía no lo han hecho para mantenerse al día con las muchas novedades que esperamos para este año.
Consultar aquí las novedades anteriores
Diseño de Página: Alejandro Abritta y Huilén Abed Moure
Sistema de navegación de la traducción y el texto griego: Huilén Abed Moure
Imagen de portada: Lucas Regalzi, Instagram @blurredshado.

Me resulta harto interesante el tema, soy un viejo y jubilado profesor de Letras.
Sin saber griego, solo conociendo las letras de su alfabeto, fui capaz de seguir la declamación del primer libro de la Ilíada (en https://youtu.be/sR7FGshwBWY?si=_7muCoM7Ow68vZ4I) con la ayuda del texto bilingüe.
Fue un gran deleite.
¡Muchísimas gracias!
Hola pa cuando la Odisea ?☺️
Debo admitir que he estado visitando sus traducciones de los cantos un montón estos últimos días, el texto bilingüe y las traducciones anotadas me son tremendamente útiles para profundizar mi entendimiento del texto. ¡Muchas gracias por este hermoso trabajo! ❤︎